埃隆·马斯克的遗产将如何定义?多格削减了USAID的埃博拉计划
USAID计划的削减阻碍了对刚果民主共和国埃博拉疫情的应对,导致大量死亡。
来自世卫组织、CDC、非洲CDC、路透社等 40+ 媒体的多源埃博拉病毒病(EVD)报道。
USAID计划的削减阻碍了对刚果民主共和国埃博拉疫情的应对,导致大量死亡。
肯尼亚在公众抗议后停止了美国资助的埃博拉病毒设施的建设,该决定由《兰切特报》报道。
A trial for Ebola treatments has commenced in the Democratic Republic of Congo, where there have been 1,406 confirmed cases, 301 suspected cases, and 438 deaths.
截至6月30日,刚果民主共和国共报告了1406例确诊埃博拉病例和438例死亡,24小时内有73例新病例。
The Democratic Republic of the Congo has reported a total of 1,406 confirmed Ebola cases and 438 deaths as of June 30, with 73 new cases in 24 hours.
一名 Associated Press 记者讲述了他们在刚果埃博拉疫情中一个月的经历。
The Pan American Health Organization (PAHO) has released an algorithm for handling samples from suspected cases of Ebola disease, providing guidance on laboratory procedures.
本文强调了解埃博拉在野生动物中的起源的重要性,以防止未来爆发并保护人类和动物群体。
This article from The Guardian emphasizes the importance of understanding Ebola's origins in wildlife to prevent future outbreaks, suggesting a focus on scientific research and preventative measures.
A study published in The Lancet discusses the impact of population mobility on containing Ebola cases in Ituri, Democratic Republic of Congo.
一人死于刚果埃博拉中心的一场火灾,导致病人逃离。
Al Jazeera报道了刚果埃博拉疫情的最前沿,详细介绍了打击该疾病的持续努力和挑战。
埃博拉在非洲的死亡人数已超过400人,乌干达报告了一名儿童死于马尔堡病毒,与之相关的出血发烧。
刚果一处埃博拉治疗中心被居民烧毁,这起事件凸显了当地对该地区的卫生努力的抵抗和不信任。
An Ebola treatment center in Congo was burned down by residents, highlighting community resistance to the health crisis.
The Ebolavirus is spreading further through Congo, reaching a fourth province, according to de Volkskrant.
This headline discusses the ongoing Ebola outbreak in the Democratic Republic of Congo and explores future prospects for the situation.
Burying Ebola victims in eastern Democratic Republic of Congo is a high-risk ritual, highlighting the dangers associated with traditional burial practices during an Ebola outbreak.
刚果民主共和国的埃博拉疫情已成为历史上第三大,在刚果东部报告了近1300例确诊病例和360例死亡,包括乌干达和法国在内的地区人数为1295例确诊病例和362例死亡。
刚果民主共和国的埃博拉疫情已成为历史上第三大疫情,确诊病例数量接近1300例。
这篇文章讨论了一个危险的葬礼发生在埃博拉疫情中,突出了在这种流行期间传统的葬礼做法相关的危险。
一篇文章讨论了如何从埃博拉和马尔堡病毒中吸取的教训可以为未来的大流行做好准备。
A patient at a Glasgow hospital tested negative for Ebola after an alert, confirming no new cases in the area.
一名英国医院的患者在怀疑病例后对埃博拉体检为负,排除了病毒的存在。